Наезда тут никакого нет - просто когда на Руси начали давать именя по святцам, то у крещеного было сразу два имени - по святцам и мирское (языческое). Последнее было вполне себе в языковой традиции, а потом то ли священники стали бороться с языческими именами то ли традиция отпала. Были вообще интересные случаи, когда имя по святцу давали вместе с прозвищем, которое принадлежало святому, но значение прозвища никто не понимал. Была веселая история с дочерью князя Ростислава Рюриковича, когда дочь назвали в честь святой Ефросинии по прозвищу Измарагд. И имя дочери князя записывалось в летописях как "Ефросиния Измарагд". Но Измарагд - мужское греческое имя переводится как Изумруд. Почему так получилось? Дело оказалось в том, что святая Ефросиния оказывается подвизалась переодетой в монаха в мужском монастыре и для этого придумала себе мужское имя! Потом она стала святой, обман обнаружили но имя оставили даже в святцах. В итоге дочь князя получила сразу и женское и мужское имена. Вот так - и была у них великая путаница!
no subject