http://isgerdr.livejournal.com/ ([identity profile] isgerdr.livejournal.com) wrote in [personal profile] isgerdr 2014-11-05 10:16 pm (UTC)

Если термины насажены через слово и там косяки - я или прошу время на проверку, сопоставимое с хотя бы моим временем на перевод (расчетная страница в час - для меня очень медленный темп, если только нет какого-то аццкого ада, где каждое слово смотреть надо), или говорю "правлю чисто язык и что в глаза бросилось, звиняйте".
Скажем так - оно понятно, что лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным, и лучше дать заказ человеку, у которого соответствующая тематика прошита в башке, а не ждать, пока "общий" переводчик все это по сусекам наскребет. Но если уж надо выбирать - общее высокое знание языка может компенсировать нехватку практики по конкретной теме, а вот наоборот - увы.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting