isgerdr: (я)
[personal profile] isgerdr
Меня еще с бездетных времен повергает в некоторое замешательство склонность иных родителей заносить в анналы практически все высказывания чада в их первозданном виде. В большее замешательство меня повергает только склонность это цитировать в общении с давно уже совершеннолетним чадом, ну да это отдельная история.
Если вы ткнете тэг "Олька" в моем журнале, вы найдете, среди прочего, некоторое количество высказываний моей трехлетней дочери. Но в подавляющем большинстве случаев они записаны нормальным русским языком без имитации ее произношения. Хотя оно, понятное дело, несовершенно - Олька картавит и не выговаривает К и Г, разве что эпизодически. Ну, в три года иметь кашу во рту вполне нормально, Олька говорит, пожалуй, даже вполне себе хорошо. Несовершенства ее произношения важны для логопеда, но не для истории - разве что из-за этого получилось что-то очень смешно звучащее. Ну, например, когда я объясняла ей про разницу между хорьком и сурком, она создала из них двоих зверя под названием "хурёк" и ужасно веселилась. А теперь представьте это в произношении картавящего трехлетнего ребенка. Но дотошно транскрибировать все огрехи произношения - не вижу смысла.
У меня, плюс ко всему, профдеформация. Я вполне понимаю законы артикуляции, по которым возникает та или иная ошибка произношения. И автоматически у себя в мозгу беру нужные поправки. Я же даже не воспроизведу, как именно говорит Олька - я воспринимаю содержание и формулировки ее речи. И вот когда это содержание и эти формулировки мне кажутся интересными - я записываю. В конце концов, в многочисленных книжках для родителей отдельно рекомендуют не подражать детской речи ("нянин язык" для совсем малышей не в счет, но и он должен своевременно закончиться), потому что взрослый должен быть примером и ориентиром. Да я сама вижу - Олька очень старается говорить правильно, всегда повторяет за мной или хотя бы пытается, если я ее поправляю. Сегодня отдельно спросила у меня, как же все-таки выговаривается это самое Г. Подумала, попробовала, радостно сообщила: "А! Вот так горлышком надо!". И действительно почти чисто сказала "глина" (мы рассматривали картинку с мастерской гончара). Мне вот это ценнее, чем протоколирование огрехов.
Повторюсь, я понимаю запись смешных или необычных фраз ребенка. По содержанию. Я понимаю, когда из-за искаженного произношения или недослышки получилось что-нибудь смешное или двусмысленное. Но тщательно заносить в анналы все, что порождено просто несовершенством речевого аппарата - не понимаю. Оно, конечно, я тот еще мутант и младенца считаю не до конца проявленным в реальность, "настоящим" для меня становится уже подросший ребенок, но все же. Лично мне, например, из моего раннего детства определенно интереснее какие-то необычные формулировки, чем простая фраза, превращенная моим недоразвитым речевым аппаратом в абракадабру.
Заметим, кстати, что Чуковский в прекраснейшей "От двух до пяти" транскрибировал особенности произношения крайне редко, в основном в детских стихах, где слово искажалось для ритма. А вот уж более внимательного слушателя детской речи поискать.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting

Profile

isgerdr: (Default)
isgerdr

July 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
2324 25 26272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 29th, 2025 11:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios