Очепятки :)
Вообще я пишу вполне грамотно. Я не знаю, существует ли объективно "врожденная грамотность", но мне приятнее думать, что у меня она есть. От руки у меня вообще единственная проблема - это когда мысль обгоняет руку, в итоге к началу одного слова может дописаться конец от другого. Печатаю я быстрее, там таких проблем нет.
Но переводческая работа порой требует достаточно экстремальных темпов, и вот тут-то и начинаются чудеса. Во-первых, издержки почти что десятипальцевой печати и почти что обоерукости - порой "срабатывает" не та рука, и вылезает буква, расположенная так же, как нужная, но в другой половине клавиатуры. В результате вечно путаю Х и Й. Кстати, долго не могла понять, почему - вроде обычно путаются соседние буквы. Из плюс-минус близко расположенных путаю А и Е, причем почему-то как в кириллице (где это, в общем, неудивительно), так и в латинице.
Еще по неизвестной науке причине у меня завелись някающие опечатки. Вроде я не анимешник никоим боком, А и Я на клавиатуре не то чтобы рядом, но я постоянно пишу "поНЯдобится", "сНЯбжение" и далее в том же роде. Что этим хочет сказать мое подсознание, я не в курсе.
Из отдельных экземпляров - давеча изобрела замечательное слово "предохренительный". Показала коллеге, поржали, через пару дней она мне написала, что теперь особенно внимательно набирает слово "предохранительный".
А еще у меня из словосочетания "пятнадцать полных суток" сбежала буква С.
А одну свою опечатку - нерабочую - я теперь употребляю вполне сознательно. Писала пост в ЖЖ про мерзкую осеннюю погоду, не могла выбрать между словами "слякоть" и "пакость", в итоге родился гибрид "слякость". Я решила, что он идеально описывает то, что за окном, и исправлять не стала.
Но переводческая работа порой требует достаточно экстремальных темпов, и вот тут-то и начинаются чудеса. Во-первых, издержки почти что десятипальцевой печати и почти что обоерукости - порой "срабатывает" не та рука, и вылезает буква, расположенная так же, как нужная, но в другой половине клавиатуры. В результате вечно путаю Х и Й. Кстати, долго не могла понять, почему - вроде обычно путаются соседние буквы. Из плюс-минус близко расположенных путаю А и Е, причем почему-то как в кириллице (где это, в общем, неудивительно), так и в латинице.
Еще по неизвестной науке причине у меня завелись някающие опечатки. Вроде я не анимешник никоим боком, А и Я на клавиатуре не то чтобы рядом, но я постоянно пишу "поНЯдобится", "сНЯбжение" и далее в том же роде. Что этим хочет сказать мое подсознание, я не в курсе.
Из отдельных экземпляров - давеча изобрела замечательное слово "предохренительный". Показала коллеге, поржали, через пару дней она мне написала, что теперь особенно внимательно набирает слово "предохранительный".
А еще у меня из словосочетания "пятнадцать полных суток" сбежала буква С.
А одну свою опечатку - нерабочую - я теперь употребляю вполне сознательно. Писала пост в ЖЖ про мерзкую осеннюю погоду, не могла выбрать между словами "слякоть" и "пакость", в итоге родился гибрид "слякость". Я решила, что он идеально описывает то, что за окном, и исправлять не стала.