Aug. 1st, 2011

isgerdr: (Default)
Вот сижу я тут, редактирую текст за неким неведомым мне фрилансером. Ну да, палач любил свою работу - и на дом брал, и на субботу... А параллельно думаю о том, что фрилансеры - во всяком случае, которые переводчики - очень четко делятся на несколько типажей.
Типаж первый. Раздолбай. Ну с этим все ясно - перевел левой пяткой, в особо тяжелых случаях вообще запихал в автопереводчик, и хорошо еще, если потом потрудился просмотреть, и сдал, надеясь, что заказчик будет глупый, а редактор невнимательный. Обычно растворяется в пейзаже после первого же заказа, по понятным причинам.
Типаж второй. Свин. Работает так же, как и Раздолбай, но уверен, что так все и должно быть, посему попыток продлить срок, разделить заказ или проконсультироваться не делает. При предъявлении претензий начинает качать права и вопить про недостаток времени и сложность текста. Хотя кагбэ сам взялся. Я в свое время редактировала за особо упорным Свином, он потребовал подробно расписать ошибки... Итоговый документ был, кажется, страниц на пять, и это я еще однотипные не рассматривала по отдельности. Судьба обычно та же, что у Раздолбая.
Типаж третий. Гений. Этот, в отличие от двух предыдущих, язык знает. Очень хорошо знает. Хуже то, что Гений полагает, что он знает язык лучше всех окружающих. И ему лучше знать, как должен выглядеть документ. А что где-то там есть какие-то шаблоны и справочные материалы - это все низменно и презренно. Проблема в том, что заказчик зачастую иного мнения. Кроме того, когда Гений устает парить, он начинает лепить глупейшие ошибки, достойные Раздолбая и Свина вместе взятых. А вычитывать за собой текст - это тоже низменно и презренно. И если от двух предыдущих типов сразу понятно, чего ждать, в случае с Гением редактору расслабляться вообще нельзя.
Типаж четвертый. Нормальный переводчик. Пара ошибок, пара опечаток, пара забытых формулировок. Бывает, по счастью, довольно часто, бурных эмоций не вызывает, а потому о нем не будет больше речи в этой саге.

Так вот, я сейчас как раз правлю явную работу Гения. Французский очень хороший, лексика богатейшая, при этом не помнит, как правильно пишется "переписка", и путает артикли. Классический случай. Удавить охота.
isgerdr: (Default)
Вот тут вот человек правильные вещи говорит:
http://coffee-and.livejournal.com/520037.html
Подозреваю, что большинство читающих и так в курсе, но как по мне, напомнить такие вещи никогда лишним не бывает. И чтобы в чужой адрес лишнее "соберисьтряпка" не выскакивало, и чтобы себя вовремя за шкирку поймать и не проедать в себе лишних дырок, когда вопрос стоит уже не как "че-то мне уныло", а как "хозяин, у меня батарейки сели, до свидания".
Кстати о ловле себя за шкирку - цитата из поста по ссылке:

"...И вот я лежу и рассуждаю. Упрощаю мысленно задачу. К примеру, если бы у меня были продукты в холодильнике, и надо было бы только приготовить, я бы встала? Нет. А если бы все было готово и оставалось только разогреть? Нет, я бы не встала. (У меня живот от голода сводит, напоминаю).
Ок, а вот если бы у меня были деньги и возможность заказать пиццу? (тогда все было не столь просто) Нет, я бы не смогла это сделать. А если бы телефон лежал бы вот прямо у меня в руке? Нет.
После последнего нет мне стало страшно."

В свое время я себя цапнула за шкирку ровно на том же моменте - когда обнаружила, что встать и заварить чай, который я вообще-то люблю и пью литрами, представляется непосильной и неприятной задачей. Подкинуло меня тогда очень неслабо - и, по счастью, хватило, чтобы вылезти. И сейчас я, по крайней мере, знаю, когда эта пакость ходит слишком близко. И стараюсь ее не подпускать. Судя по выданному мне в первом журнале званию "самого позитивного френда" - неплохо получается.

UPD: В комментах напомнили про еще один крайне дельный текст, он скорее не о распознавании гадости, а о способе жить, когда она уже пришла: http://transurfer.livejournal.com/158158.html. Ибо есть в себе дырку "уменядепрессиякакойужас" - это с гарантией сваливаться в еще больший штопор. Точно так же, как маяться "янемогузаснутьянемогузаснуть" - верный способ провертеться до утра. Депрессия - это таки болезнь, а значит, и обращаться с собой надо, как с больным, а точнее даже травмированным, то есть ооочень аккуратно. Не проедаете же вы в себе дырку за то, что имели несчастье растянуть связки и теперь не можете скакать с обычной интенсивностью? А если проедаете - вы на очень рискованной дорожке...

Profile

isgerdr: (Default)
isgerdr

July 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
2324 25 26272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 2nd, 2025 02:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios