Бухтеж о детских книжках и халтуре
May. 16th, 2015 11:59 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как большинство матерей, я читаю дочери книжки. И периодически лезу на фейспальму. Ладно, оставим тему опечаток, странной пунктуации и жутких расцветок, а также вездесущих позитивно-румяных рож, вне зависимости, нарисована у нас тут девочка Аленушка, поросенок, волк или Бармалей, ибо воплей про это полна сеть. У меня свои поводы для бухтежа есть.
Во-первых, есть категория книг, которые я называю "сочиняли всей редколлегией за ночь до дедлайна". Ну вы поняли. Ниочемные истории, стихи с рифмой "палка-селедка"... В основном этим страдают самые малышовые книжки. Я понимаю, что они в большей степени игрушки, целевая аудитория читать не умеет и вообще в основном их грызет, но если уж у вас там есть текст - пожалейте хотя бы мозг читающего родителя! А то попался мне тут шЫдевр. Все хочу перепечатать или даже переснять в назидание, ибо это нечто. Как обычно, просвещаем малышню про разных животных. Из толстой страницы можно вынуть силуэт животного и узнать про издаваемые им звуки. Взрыв мозга номер раз: попугай у нас, оказывается, издает "чик-чирик", жираф хрумкает, а обезьяна хохочет. Ладно. По указанному зверью у нас действительно со стандартными звукоподражаниями туго. Но там же еще СТИХИ. Рифма "усы - воды" еще из хороших. Под конец редколлегия рифмовать устала вообще:
Зебра - лошадка в полоску.
Черно-белые спинка, грива и челка.
Это типа стихи, ага. Но убил и закопал меня тапир. Ну вы понимаете, да, русскому ребенку без знаний о тапире ну никак не обойтись. Знания предлагаются следующие:
На мордочке тапира хоботок.
Ныряет под воду этот милый зверек.
Исчерпывающе. И да, это тоже типа как стихи. Когда Олька научилась говорить, от чтения ЭТОГО я косила под любыми предлогами. А потом шЫдевр и вовсе куда-то завалился. В общем, туда и дорога.
Во-вторых, граждане книгоиздатели, вы задрали резать тексты! Я понимаю, что сделать книжку в форме игрушки или с кучей картинок прикольно, но это ж не повод выкидывать полстраницы "Тараканища"! У детей, знаете ли, отличная память, и разнобоя в текстах они не поймут совсем. Другая крайность - на иллюстрациях экономят и впихивают на страницу гору текста, в итоге ребенку, которому буквы пока ни о чем не говорят, банально скучно пять минут пыриться в одну картинку. Что там Чуковский говорил про иллюстрацию к каждому эпизоду? Распечатать и книгоиздателям на стенку! Не далее как сегодня читаю Ольке "Муху-Цокотуху". Первая картинка - уже с изображением праздника. Логичный вопрос от моей дочери, а где же картинка с денежкой, которую муха предварительно нашла. Вообще, соотношение текста и иллюстраций - это отдельная печаль. Ну если у нас текст, как комар "муху за руку берет и к окошечку ведет" - на кой рисовать персонажей на ветках куста без малейших признаков окон? Или вот очень возмутивший Ольку момент: в одном из изданий "Телефона" эпизод, где крокодил просит прислать калоши, сопровождается изображением полной тарелки галош. Ребенок вполне резонно не понял, чего это он просит калош и говорит, что все уже съели, когда это не так. Я вывернулась, объяснив, что крокодил хитрит и хочет получить побольше :) С тех пор каждое прочтение того издания сопровождалось торжествующим "А-а, хитрый крокодил!". Но все ж таки - слабО на текст смотреть при создании иллюстраций?
Ну и в-третьих - это уже не столько бухтеж, сколько курьезный момент. Иллюстраторы регулярно пытаются осовременить реалии старых книг в благом стремлении сделать их узнаваемыми. Но получается смесь бульдога с носорогом. Ну вот на кой в "Мойдодыре" современный электрический утюг, удирающий от главного героя в компании кочерги и самовара? Все равно есть вещи, которые современному ребенку надо объяснять, уж я как-нибудь и с чугунным утюгом разберусь. По крайней мере, была бы целостная картина определенной эпохи. Еще бы городового в "Крокодиле" в современной форме нарисовали (хотя не удивлюсь, если уже). Или - чтобы отлипнуть от Чуковского - есть у Агнии Барто двустишие: "Горит на солнышке флажок, как будто я огонь зажег". И нарисован российский триколор. Который с огнем может проассоциироваться только при оооочень богатой фантазии. А красный, изначально задуманный, флажок для целевой аудитории вообще никак с государственной символикой не связан, а связан просто с яркостью и размахиванием. А про триколор мне пока что детские стихи неизвестны :)
Мораль: где-то там были мои детские книги...
Во-первых, есть категория книг, которые я называю "сочиняли всей редколлегией за ночь до дедлайна". Ну вы поняли. Ниочемные истории, стихи с рифмой "палка-селедка"... В основном этим страдают самые малышовые книжки. Я понимаю, что они в большей степени игрушки, целевая аудитория читать не умеет и вообще в основном их грызет, но если уж у вас там есть текст - пожалейте хотя бы мозг читающего родителя! А то попался мне тут шЫдевр. Все хочу перепечатать или даже переснять в назидание, ибо это нечто. Как обычно, просвещаем малышню про разных животных. Из толстой страницы можно вынуть силуэт животного и узнать про издаваемые им звуки. Взрыв мозга номер раз: попугай у нас, оказывается, издает "чик-чирик", жираф хрумкает, а обезьяна хохочет. Ладно. По указанному зверью у нас действительно со стандартными звукоподражаниями туго. Но там же еще СТИХИ. Рифма "усы - воды" еще из хороших. Под конец редколлегия рифмовать устала вообще:
Зебра - лошадка в полоску.
Черно-белые спинка, грива и челка.
Это типа стихи, ага. Но убил и закопал меня тапир. Ну вы понимаете, да, русскому ребенку без знаний о тапире ну никак не обойтись. Знания предлагаются следующие:
На мордочке тапира хоботок.
Ныряет под воду этот милый зверек.
Исчерпывающе. И да, это тоже типа как стихи. Когда Олька научилась говорить, от чтения ЭТОГО я косила под любыми предлогами. А потом шЫдевр и вовсе куда-то завалился. В общем, туда и дорога.
Во-вторых, граждане книгоиздатели, вы задрали резать тексты! Я понимаю, что сделать книжку в форме игрушки или с кучей картинок прикольно, но это ж не повод выкидывать полстраницы "Тараканища"! У детей, знаете ли, отличная память, и разнобоя в текстах они не поймут совсем. Другая крайность - на иллюстрациях экономят и впихивают на страницу гору текста, в итоге ребенку, которому буквы пока ни о чем не говорят, банально скучно пять минут пыриться в одну картинку. Что там Чуковский говорил про иллюстрацию к каждому эпизоду? Распечатать и книгоиздателям на стенку! Не далее как сегодня читаю Ольке "Муху-Цокотуху". Первая картинка - уже с изображением праздника. Логичный вопрос от моей дочери, а где же картинка с денежкой, которую муха предварительно нашла. Вообще, соотношение текста и иллюстраций - это отдельная печаль. Ну если у нас текст, как комар "муху за руку берет и к окошечку ведет" - на кой рисовать персонажей на ветках куста без малейших признаков окон? Или вот очень возмутивший Ольку момент: в одном из изданий "Телефона" эпизод, где крокодил просит прислать калоши, сопровождается изображением полной тарелки галош. Ребенок вполне резонно не понял, чего это он просит калош и говорит, что все уже съели, когда это не так. Я вывернулась, объяснив, что крокодил хитрит и хочет получить побольше :) С тех пор каждое прочтение того издания сопровождалось торжествующим "А-а, хитрый крокодил!". Но все ж таки - слабО на текст смотреть при создании иллюстраций?
Ну и в-третьих - это уже не столько бухтеж, сколько курьезный момент. Иллюстраторы регулярно пытаются осовременить реалии старых книг в благом стремлении сделать их узнаваемыми. Но получается смесь бульдога с носорогом. Ну вот на кой в "Мойдодыре" современный электрический утюг, удирающий от главного героя в компании кочерги и самовара? Все равно есть вещи, которые современному ребенку надо объяснять, уж я как-нибудь и с чугунным утюгом разберусь. По крайней мере, была бы целостная картина определенной эпохи. Еще бы городового в "Крокодиле" в современной форме нарисовали (хотя не удивлюсь, если уже). Или - чтобы отлипнуть от Чуковского - есть у Агнии Барто двустишие: "Горит на солнышке флажок, как будто я огонь зажег". И нарисован российский триколор. Который с огнем может проассоциироваться только при оооочень богатой фантазии. А красный, изначально задуманный, флажок для целевой аудитории вообще никак с государственной символикой не связан, а связан просто с яркостью и размахиванием. А про триколор мне пока что детские стихи неизвестны :)
Мораль: где-то там были мои детские книги...